martes, 29 de outubro de 2019
O substantivo, xénero, número...
Neste enlace temos unha información practica e moi útil para traballar desde a rede e menos ebarullada ca a do galego.eu.
mércores, 23 de outubro de 2019
Samaín
https://praza.gal/ducias/respostas-sobre-o-samain
Un bon enlace para coñecer cousasw do Samaín, historia, celebracións,...
Un bon enlace para coñecer cousasw do Samaín, historia, celebracións,...
luns, 21 de outubro de 2019
As cores.
Loiras, castaños, rubias, morenos, roxas e viceversa
Non vai falar este artigo de programas de televisión; só de cores de pelo. En galego temos un vocabulario propio para definir o abano cromático que acotío se encontra na cabeleira humana e animal pero desde hai uns anos, por mor da influencia do castelán, xurdiron dúbidas ou incluso malos usos que condenan ao esquecemento as formas propias.
Rubio: O meu pai é o Rubio de Cequeliños. Tamén lle chaman o Paxariño pero ese é un alcume que herdou do meu avó Antonio, que seica pasaba o día a asubiar. Meu pai hoxe está careco e os pelos que lle quedan están brancos coma a neve. Mais en tempos tiña o pelo dourado. O meu pai non era rubio, en definitiva. Porque o adxectivo rubio en galego define as persoas co pelo avermellado ou ben cunha cor que oscila entre o dourado e o acastañado. Esta é a cor ideal para traducir o castelanismo pelirrojo. No caso dos animais, o pelo rubio é ese ton acastañado vivo, tirando ao vermello, que leva a vaca rubia galega ou algúns cans das razas británicas: settler, cocker, algún golden retriever.
Roxo: Aínda que pode ser sinónimo de rubio, e polo tanto tamén podemos usalo para substituír pelirrojo, a cor roxa tamén pode definir en galego unha tonalidade de vermello máis vivo, tirando á cor laranxa e incluso o cabelo da cor do ouro.
Louro e loiro: Meu pai non chegou a roxo porque o amarelo da súa cabeleira era un dourado máis claro. Para ese ton usamos en galego louro. Esta é a forma máis axeitada para substituír o que en castelán chaman rubio. “La ciudad con más mujeres de pelo rubio de España es Sevilla”. “A cidade con máis mulleres de pelo louro de España é Sevilla”. Segundo o Dicionario da Real Academia Galega, o adxectivo louro tamén define a cor da castaña moi madura, é dicir un matiz do granate. O Estraviz diferencia louro, que en efecto define esa cor escura e brillante de loiro, que viría definir ese dourado ou castaño claro.
Castaño: Eu non herdei o loiro do meu pai; son castaño, en extinción. A cor castaña vén da cor dese froito seco tan común en Galicia, polo que nalgúns contextos podería chamarse tamén louro. Entendo a confusión, nin eu mesmo sei de que cor teño o pelo que aínda non me encaneceu.
Moreno: Neste caso, o adxectivo é igual en galego ca en castelán. No caso do pelo define a cor negra ou castaña moi escura. En canto á pel, é unha forma ampla de referirse a tons escuros.
En resumo, en galego temos catro grandes grupos de cor de pelo: loiros ou louros; roxos ou rubios; castaños e morenos. Os dous primeiros adxectivos equivalen aos castelanismos rubio, pelirrojo/pelirroxo. Este campo semántico considero que é un dos máis danados da nosa lingua. Recuperalo non é doado. Hai tempo que veño propoñendo sen ningún altofalante que a TVG debería producir unha serie infantil cuxos personaxes levasen nomes das cores de noso para impedir que se perdan.
Artigo tirado de:https://dubidasdogalego.wordpress.com/2015/01/13/loiras-castanos-rubias-morenos-roxas-e-viceversa/
Subscribirse a:
Comentarios (Atom)
Comentario Manuel Antonio
1- Que características propias das vangardas e de Manuel Antonio achammos neste poema?
-
CANTARES GALLEGOS. ROSALÍA DE CASTRO O 17 de maio de 1863 Rosalía de Castro asina a dedicatoria do seu primeiro libro de poesía g...
-
O GALEGO NA IDADE MEDIA A. CONTEXTO HISTÓRICO-SOCIAL “Idade Media” é un concepto que designa o periodo comprendido entre a caída do...
-
PROPIEDADES DO TEXTO (TIRADAS DO ESPAZO ABALAR) Un texto é algo máis que unha sucesión desartellada de oraci...